Самая молодая избранная женщина-мэр Японии снова творит историю — беря отпуск, чтобы впервые стать мамой.
Сёко Кавата, 35-летняя мэр города Явата в префектуре Киото, объявила, что возьмёт декретный отпуск в связи с предстоящими родами своего ребёнка, поставив себя в центр национальной дискуссии и вскрыв вопиющий пробел в исторически патриархальной трудовой и политической системе Японии.
Кавата, избранная в 2023 году, должна родить в середине сентября и возьмёт 16 недель декретного отпуска — восемь недель до и восемь недель после родов — что, как полагают, является первым случаем для действующего мэра в Японии.
Хотя декретный отпуск доступен государственным служащим, не существует правовой базы, гарантирующей отпуск для выборных должностных лиц.
Кавата сказала, что надеется, что её прорыв станет «катализатором для изменения системы», в то время как Япония борется с быстро снижающимся уровнем рождаемости и сохраняющимся гендерным разрывом в политическом руководстве. Страна избрала свою первую женщину-премьер-министра только в прошлом году, и в настоящее время женщины составляют менее 15% Палаты представителей, согласно данным IPU Parline, которая отслеживает глобальные данные по национальным парламентам.
«Благодаря этому я надеюсь вдохновить не только работников, но и владельцев бизнеса, менеджеров, всех, кто занят в различных сферах деятельности, воспринимать эти жизненные события, воспитание детей и роды... находя при этом правильный баланс с их работой», — сказала Кавата CNN.
Кавата планирует назначить заместителя, который будет исполнять её обязанности во время её отсутствия в руководстве городом с населением почти 70 000 человек, расположенным примерно в 285 милях к юго-западу от Токио. Она также планирует регулярно проверять свою электронную почту, ухаживая за новорождённым дома.
Критика в адрес запланированного декретного отпуска Кавата вскипела в японских социальных сетях после того, как она объявила об этом: некоторые утверждали, что отсутствие государственного должностного лица на рабочем месте является пустой тратой денег налогоплательщиков. Но Кавата сказала, что те, с кем она говорила лично, были «невероятно понимающими».
«На самом деле они говорили мне, чтобы я брала отпуск. Сотрудники муниципалитета, а также представители общественности без колебаний говорили мне, что я должна просто отдохнуть», — сказала она.
Многие взгляды Японии на правительство основаны на «очень старомодных предположениях», которые не поспевают за потребностями современных женщин в рабочей силе, считает Савако Сирахасэ, профессор социологии Токийского университета.
«Сама правовая база не предполагает, что мэры или руководители государственных учреждений будут брать декретный отпуск», — сказала она CNN. «Но в то же время никто не может запретить (кому-либо) брать отпуск... так что это довольно серая зона».
Сирахасэ выразила надежду, что будущие лидеры Японии смогут равняться на Кавата, чтобы развивать культуру лучшего баланса между работой и личной жизнью как в частном, так и в государственном секторе.
Стефани Шварте, исследователь из Японского центра Мюнхенского университета Людвига-Максимилиана, сказала, что, хотя Япония медленно меняется в плане гендерного равенства, всё больше женщин нарушают традиционные нормы в политике.
За последние пять лет число женщин-мэров выросло примерно с 50 до почти 80 из более чем 1700 муниципалитетов по состоянию на начало 2026 года, сказала Шварте, ссылаясь на данные об участии женщин в местном управлении.
«Мы также видим всё больше и больше женщин-мэров, которые остаются на второй, третий, четвёртый срок», — сказала она, добавив, что они являются примером для следующего поколения, показывая, что любой — мужчина или женщина — может служить своим сообществам и делать это хорошо.
Дебаты о декретном отпуске мэра Явата также происходят в контексте многолетней борьбы японского правительства со снижением рождаемости. В 2025 году в стране было зарегистрировано 671 236 рождений среди японских граждан, что стало новым рекордно низким показателем, означающим 10-й год подряд снижения.
Усилия по повышению рождаемости активизировались в последние годы, поскольку стали более очевидными масштабы демографического кризиса, с новыми политиками, начиная от субсидий на роды и жильё и заканчивая поощрением большего числа отцов брать отпуск по уходу за ребёнком.
Но многие эксперты связывают резкое падение рождаемости в Японии с глубоко укоренившейся культурой переработок наряду с ростом стоимости жизни. Многие молодые люди детородного возраста могут предпочесть сосредоточиться на своей карьере, а не на создании семьи, поскольку работники в различных секторах сообщают о изнурительных рабочих часах, высоком давлении со стороны руководителей и, в крайних случаях, о «кароси» — термине, означающем «смерть от переработки», используемом в случаях фатальных сердечных и мозговых заболеваний, вызванных работой.
Кавата сказала CNN, что изменения остаются медленными, поскольку японские рабочие места и государственные системы всё ещё плохо приспособлены к потребностям женщин, рассматривающих возможность родов и материнства.
Гендерный разрыв в сфере занятости в стране немного выше, чем в других странах с высоким доходом: около 56% женщин участвуют в рабочей силе по сравнению с примерно 72% мужчин, согласно данным Всемирного банка.
«Если они хотят иметь ребёнка, они должны отказаться от своей карьеры, или если они хотят строить карьеру, они должны отказаться от рождения ребёнка», — сказала Кавата, утверждая, что женщин не следует заставлять делать «выбор между одним или другим».
«Сейчас мы работаем над улучшением этой ситуации понемногу, и я верю, что мы движемся к разработке систем, направленных на достижение надлежащего гендерного равенства».
Для получения дополнительных новостей CNN и информационных бюллетеней создайте учётную запись на CNN.com